Ako sa povie "kúpiť mačku vo vreci" po anglicky?
Buy a pig in a poke
Preklad doslova
Kúpiť prasa po štuchnutí
Definícia
Používame, keď chceme povedať, že niekto kúpil niečo bez toho, aby to najprv videl, alebo bez toho, aby vôbec preskúmal, čo kupuje.
Výslovnosť
Príklady
I would like to try it first. I don’t want to buy a pig in a poke. / Najprv by som si to chcel vyskúšať. Nechcem kupovať mačku vo vreci.
You shouldn’t ask her to marry you after three months of dating. You don’t really know her. It’s like buying a pig in a poke. / Nemal by si žiadať o ruku po troch mesiach randenia. V skutočnosti ju nepoznáš. Je to ako kupovať mačku vo vreci.